陶行知先生曾说过:“先生不应该专教书,他的责任是教书做人。学生不应当专读书,他的责任是学习人生之道。”教师只有兼顾了“教书”和“育人”,才能够培养出适应时代发展和社会要求的高素质人才,帮助学生树立正确的道德观、价值观和人生观。
全民战“疫”无疑是一个值得珍视的德育契机,面对网络上的不同声音,如何引导学生重新思考学习英语的目的,进一步了解英语口译工作者的文化和语言桥梁作用,鼓励学生把英语作为工具,去了解和借鉴其他文化的优秀成分。更重要的是如何通过英语去传播中国文化、树立文化自信,让世界了解并看到中国在这次抗疫行动中的精神面貌,消除误解和偏见,传递正确的价值观。从而帮助学生更好地建立正确的道德观念,涵养学生家国情怀、弘扬伟大民族精神和时代精神。
在线教学
瓯江学院“德育课堂”示范观摩课于2020年3月3日下午第6节课开讲,国际教育与合作学院17英语专业的学生们在线上了一堂特殊的口译课。除了46位学生,同时观摩学习的教师也多达70多人。课后,观摩师生一致认为授课教师徐妍老师的英语流利地道,课堂活动设计精妙,带给听课者极大的视听享受。这样的德育课堂也引发了教师们的欣赏和赞叹!听课教师普遍认为徐妍老师“专业素养极佳,备课充分,师生有效互动出色,发音优美标准,语速适中,课堂内容新颖,讲课生动有感染力,极具亲和力,课堂气氛活跃,具有德育教育的示范作用,展现了优秀教师的风采”。
“台上一分钟,台下十年功”,徐妍老师如此行云流水把控整个课堂教学的流程和节奏,娴熟地道的用英语教授中英文两种语言的转换技巧,并通过中国古诗词升华德育主题,由易到难,由简到繁,围绕目标层层展开,一步步引人入胜,达到教书育人,润物细无声的课堂效果,离不开她平时大量的口译实践和课前的反复推敲和精心准备。
《口译》是英语专业高年级的一门专业限选课程,主要教授学生如何学习并提高英语口译技能,是一门交叉性很强的课程,与各类专业知识紧密相关,对于学习者要求很高。此次德育课堂,徐妍充分利用互联网资源,通过联合国防疫小组中国新闻发布会的新鲜素材,指导学生以小组为单位,熟悉素材,小组协作完成口译交传练习。课堂上学生将所学新词和知识分享给全班同学,教师再根据学生的关注点进行更多引导性的口译活动。学生因为有了前期准备,在课堂口译中更自信,也更愿意主动参与到各项口译活动中。这种运用线上资源配送,线下翻转的教学模式极大地提高了学习效率,同时也培养了学生的合作精神和口译能力。
此次观摩课的背后还有一个有趣的故事:徐妍老师因为疫情原因滞留美国,这学期在线教学课堂在即,可她却迟迟不能回国。此次开放德育课堂观摩,是她刚回国还在倒时差阶段。对在线教学平台在授课过程可能碰到的技术问题没能让她退却,结合中国疫情和自己寒假在美国游历期间亲眼所见,亲耳所听的不同声音,她下决心一定要上好英语专业的第一堂译者德育课。
观摩课后的教学研讨会,由国际学院副院长王奶妮老师主持,孙利院长,英语系主任王燕和大学外语部主任袁硕,学院督导等30多位教师参加了研讨。 老师们对徐妍老师的德育课都给予了很高的评价,同时也就线上教学的课堂设计,如何更好地运用在线技术保证课堂教学效果,如何结合专业做到停课不停学的同时、立德树人,将德育教育渗透到英语专业教育当中,进行了长达一个多小时的交流。老师们纷纷表示此次观摩和研讨受益匪浅。疫情是最好的学情,如何在当前国际背景下,树立中国文化自信,做好跨文化交际桥梁,讲好中国故事,是所有英语教师要深入思考的德育课题。